Sie wollen erstklassige Übersetzungen, die den Originaltext sowohl sprachlich als auch inhaltlich fließend und exakt wiedergeben?
Treffende Übersetzungen erfordern immer ein gutes Gespür für das Land aus dessen Sprache übersetzt wird sowie für das Land in dessen Sprache übersetzt werden soll - denn Sprache ist Identität und ein Spiegel von Kultur, Traditionen und Gebräuchen. Das Gefühl für Menschen, deren Haltung und Geschichte spielen bei der Übersetzung ebenfalls eine große Rolle.
Zweisprachig in Afrika aufgewachsen, spreche ich Englisch und Deutsch fließend und mein besonderes Feingefühl für diese Sprachen sowie meine interkulturelle Kompetenz und Erfahrung fließen in meine Übersetzungen spürbar mit ein.
Das Resultat: Sie bekommen korrekt übersetzte, muttersprachlich fließende Texte, die Ihre Zielgruppe erreichen weil sie auch den Charakter der jeweiligen Sprache widerspiegeln und natürlich klingen. Denn auch hier gilt: Der Ton macht die Musik.
